他动词和自动词

作者:Tae Kim

日语里面,有两种相同动作的动词通常被称为他动词自动词。两者的区别在于前者是由一个活动主体完成的动作,而后者则是在没有直接主体的情况下发生的动作。英语里面这两种情况一般用相同的动词来表示,比如 "The ball dropped" 和 "I dropped the ball",但在日语里面就要写成「ボールちた」和「ボールとした」。有时候翻译成英语时不大一样,例如 "To put it in the box" (入れる)和 "To enter the box"(入る),但这只是两种语言表达方式的不同所造成的。你可以认为在日语里面他动词和自动词的意思是一样的,只不过一个动作里面有直接的手(直接对象)而另一个没有。话说回来,术语并不重要,重要的是知道哪个是哪个,从而使用正确的助词。

他自动词的意思和汉字都是相同的,所以你不需要重复学习汉字!下面是一些例子。

他动词和自动词
他动词 自动词
落とす 扔掉 落ちる 掉下
出す 拿出来 出る 出来;离开
入れる 放入 入る 进入
開ける 打开(门、窗等) 開く (门、窗等)开着
閉める 关上(门、窗等) 閉まる (门、窗等)关着
つける 打开(电灯、空调等) つく (电灯、空调等)开着
消す 关上(电灯、空调等) 消える (电灯、空调等)关着
抜く 解开 抜ける 被解开

注意助词的选择!

本节最重要的是要学习根据不同的动词选用正确的助词。一开始这可能很难掌握二者的区别,甚至都搞不清楚某个动词是否有他自动的两个版本。不过不确定的话,你可以查字典,比如 jisho.org

示例

  1. 電気つけた
    把灯打开的人是我。
  2. 電気ついた
    灯亮了。
  3. 電気消す
    关掉灯。
  4. 電気消える
    灯灭了。
  5. 開けた
    谁开的窗?
  6. どうして開いた
    窗户为什么开了?

很重要的一点是,自动词不能带直接对象,因为没有直接的动作主体。下面的句子语法是错误的。

  1. 電気ついた
    (「を」应该换成「が」或者「は」)
  2. 電気消える
    (「を」应该换成「が」或者「は」)
  3. どうして開いた
    (「を」应该换成「が」或者「は」)

唯一可以和自动词合用助词「を」的场景:地点是动作动词的直接对象,这在上一节有简单说过。

  1. 部屋出た
    我离开了房间。