作者:Tae Kim
日语大致可以分为三种礼貌层级:口语、丁宁语和尊敬语、谦逊语。到目前为止我们已经学习了用「~です」和「~ます」组合丁宁语。接下来,我们要介绍更为礼貌的尊敬语和谦逊语。这种用语你经常能在商业场合例如饭店、收银台听到。现在你先记住,说话的人总是把自己摆在最卑微的地位,所以他自己的举动都要用谦逊语,而在他眼中其他人做的动作都必须用尊敬语。
学习尊敬语和谦逊语的一个难点在于他们有各自不同的单词。对于那些没有特殊表达方式的动词,它们的尊敬及谦逊活用法都遵循我们后面要介绍的一般性规则。
字典形 | 尊敬语 | 谦逊语 |
---|---|---|
する | なさる | 致す |
行く | いらっしゃる/おいでになる | 参る |
来る | いらっしゃる/おいでになる | 参る |
いる | いらっしゃる/おいでになる | おる |
見る | ご覧になる | 拝見する |
聞く | - | 伺う |
言う | おっしゃる | 申す/申し上げる |
あげる | - | 差し上げる |
くれる | 下さる | - |
もらう | - | いただく |
食べる | 召し上がる | いただく |
飲む | 召し上がる | いただく |
知っている | ご存知(です) | 存じる |
这些动词很多并不遵循普通的ます活用规则,包括「なさる」、「いらっしゃる」、「おっしゃる」、「下さる」和「ござる」(我们很快就会介绍到)。对这些东西要改写为ます形的话,不是像う动词那样把「る」变为「り」,而是要变为「い」。除了ます形,它们的其他活用规则跟普通う动词一样。
字典形 | ます形 | 过去ます形 | 否定ます形 | 过去否定ます形 |
---|---|---|---|---|
なさる | なさいます | なさいました | なさいません | なさいませんでした |
いらっしゃる | いらっしゃいます | いらっしゃいました | いらっしゃいません | いらっしゃいませんでした |
おっしゃる | おっしゃいます | おっしゃいました | おっしゃいません | おっしゃいませんでした |
下さる | 下さいます | 下さいました | 下さいません | 下さいませんでした |
ござる | ございます | ございました | ございません | ございませんでした |
我们已经看到「ください」是「下さる」的特殊活用形,而后者则是「くれる」的尊敬语版本。现在来看一些实例,它们都是直接说给对方的,因此都是用了尊敬语。
下例都是说话者自己做的事,所以都用了谦逊形。
除了这些 固定搭配,还有一些单词也有对应的更加礼貌的形式,这里面最重要的也许就是「ある」的礼貌版本:「ござる」。这个动词可以用在有生命和无生命的对象上。它既不是尊敬语,也不是谦逊语,但礼貌程度在「ある」之上。不过除非你想模仿武士口吻,「ござる」总是以丁宁形出现:「ございます」.
还有就是「です」的礼貌版本是「でございます」这其实就是「でござる」的ます形活用,它从「である」而来,字面意思是「以…的形式存在」(很后面会讲到)。
其他的例子包括「いい」,它更正式的表达方法是「よろしい」。另外「对不起」六种说法(不包括「悪いね」或者稍微做点变化的「すいません」)。
越来越礼貌的道歉:
此外,名字的礼貌后缀是「様」,它比「さん」更进一步。这个后缀在口语里面不常用到,即使你是在说尊敬语或谦逊语。不过,写信的时候一般会用到它,即使对方是熟人也一样。还有服务行业例如收银员或服务员通常会称呼客户为「お客様」。当然了,皇族和神灵一定是会用「様」的,例如「神様」。
对于其他没有固定搭配的动词,也有活用为尊敬语和谦逊语的规则。它们通常都会先加上一个礼貌的前缀「御」。日语里面有个规矩,就是在特定的名词(并非所有)前面加上尊敬形前缀「御」来表达敬意。实际上,像「お酒」、 「お茶」或「お金」这样带这个前缀的单词用的太多了,以至于已经取代了原先的名词。通常来说,「御」对于音読み 单词(例如ご意見、ご飯)会写作平假名「ご」,而对于訓読み单词(例如お金、 お仕事)会写作「お」。实际上,也许你都没注意到自己已经在用这个前缀了,例如「お好み焼き」或「お土産」。这个规则也有例外,如「お返事」。幸运的是,因为「御」极少写作汉字,你基本用不着区别这些。
那些不存在上述固定搭配的动词的尊敬形可以按照下面两种方法之一来活用。
这种其实好理解,你可以想象为一个人变成了动作的那种尊敬状态。接下来你就可以按照う动词 「なる」的活用规则来活用它了。说实在的,人们很少这么造句。
服务员倾向于极度礼貌,所以他们经常使用这种二重敬語活用(在上面的例句里就是将尊敬形「召し上がる」再次尊敬活用)。当然,这是否必要、语法是否正确就是另一回事了。
对于尊敬语动词,你也可以用「下さい」替代「になる」。当你想用尊敬语动词请别人做什么的时候,这种表达很有用。
另一种经常使用的表达方式
类似的,对于「ご覧になる」,你可以简单的把「になる」换成「ください」。
对其他名词也可以这么用,例如坐电车时…
谦逊形动词按如下规则生成。
谦逊活用:お + 词根 + する
第一个例句你可能已经听过很多次了,但现在你就知道它的来历了。
什么时候会听到类似例四的说法呢?比如你付了 1000 日元,等着找零钱。这里又是二重敬語,因为「する」已经改为谦逊形「致す」,虽然它已经在お + 词根 + する谦逊形里了。有些日本人抱怨这根本没意义,另外「から」应该是「を」才对。
前面我们已经了解如何使用「~ください」做出礼貌的请求,以及如何在请求中使用尊敬动词。不过这里还有一种用尊敬动词做出请求的说法。这种语法只适用于前面介绍过的那些特殊的活用成「~ます」的动词,这里面包括「下さる」、「いらっしゃる」、「なさる」和「おっしゃる」。我从没见过有人用「おっしゃる」,但语法上来说这是可能的。
现在你终于知道类似「しなさい」和 「してください」这种语法是怎么来的了吧。我们看几个例子。
在日本,你每次走进一个商场估计都能听到这句话。
不过,一个中年寿司大厨也许会用缩略形式。
更多例子…